热门标签:代写本科论文 写作发表 工程师论文 代写一篇论文多少钱
当前位置: 上海时时乐走试图 > 英语论文 > 广告英语语言中的句法特点分析

上海时时乐综合走势图:广告英语语言中的句法特点分析

时间:2019-06-27 13:48作者:曼切
本文导读:这是一篇关于广告英语语言中的句法特点分析的文章,广告英语已然成为了一种特殊的语言文体, 在短小精炼的广告英语背后蕴含着无穷无尽的魅力。要想达到运用广告促成商品销售的目的, 熟悉并掌握广告英语的句法特点是非常有必要的。

上海时时乐走试图 www.xzrsi.tw   摘    要: 本文通过例证、对比等研究方法, 从句法学角度出发, 深入剖析广告英语的常见句式及其句法特点, 进而探讨广告这一特殊文体在日常生活和商业交流中是如何起到良好的宣传效果的。并同时指出在广告英语的翻译过程中要注意采用恰当的翻译方法才能更好地达到广告原文本的推广目的。

  关键词: 广告英语; 句法学; 句式; 句法特点;

  一、引言

  随着国内外经济贸易、物质文化和精神文明等交流的日益频繁, 广告宣传作为众多交流活动形式中的一种重要信息载体, 已经潜移默化地渗透到了人们工作学习、日常生活、闲暇娱乐等各个领域, 毋庸置疑的成为我们现代社会中不可缺少的重要组成部分。广告英语已经成为一种重要的使用文体, 吸引消费者的商业目的性又是其所具备的独有特征, 这也使得广告英语成为众多英语语体中一种与众不同的实用性语类。广告英语所具备的独一无二的文体特征体现在很多方面, 比如简洁明了、通俗易懂, 也体现在其概括性强、代表性强的形式和内容上, 其语言内容既有很强的说服性和信息性, 又有艺术感染力和号召力。为了给顾客和消费者留下深刻而美好的印象, 不同的广告设计者借助各色语言魅力和多种文化差异来构思广告语, 使其在表达方式和表达艺术上体现出精雕细琢、独具匠心, 成为名副其实的语言艺术魅力与商业营销推广的有机结合体。

  二、句法特点

  (一) 省略句的广泛使用

  省略句广告在篇幅上紧凑有力、语气连贯, 能产生令人好奇、诱人思考的效果。充分激发广告读者的联想从而使其更加深刻地记住产品, 在短暂的时间内使宣传效果达到最佳。广告语言要求文字精练, 需用最少的版面, 最精练的语言传递出最多的信息。因此, 广告英语中大量使用短句、不完全句, 甚至用单词和短语来代替句子, 既节约了成本, 又增加了广告的趣味性和新颖度[1]。

  1. Good to the last drop. (译文:滴滴香浓, 意犹未尽。)

  这是卡夫旗下麦斯威尔咖啡的广告语。其广告词大有来历, 据悉是源自1907年美国当时的总统罗斯福对其的一句评语, 在这句话中是省略了“The coffee is”这一部分。从表面看这句话, 大概可以猜出它是饮品, 而且是很好喝的饮品, 但是究竟是什么东西呢?答案不得而知, 这就引发了人们的好奇心而想去发掘是什么东西这么好喝, 由此一来这句广告使用省略句的目的就达成了。

广告英语语言中的句法特点分析

  2. Can’t beat the real thing. (译文:挡不住的诱惑。)

  这是饮品可口可乐的一句广告语。在这句话里省略了“People”。当我们看到这句话的时候不免会产生疑惑, 是谁挡不住谁的诱惑呢?又是什么的诱惑力能有这么大呢?本句广告语使用较小的篇幅, 并省略了多余的语言成分, 使完整的信息在最小的排版上达到高浓缩但极其经典的效果。

  3. No business too small, no problem too big. (译文:没有我们不做的小生意, 也没有我们不能解决的大问题。)

  这是美国IBM公司的一句广告语。IBM是国际商业机器公司的简称, 总部在美国, 它被誉为全球最大的信息技术和业务解决方案公司。这句广告语的完整意思是想说, 对于IBM, 再小的生意也会做, 再大的问题也会解决。那么在原广告里补充完整后可能是这样的:“For IBM, there is no business too small to do, and no problem too big to solve.”

  (二) 陈述句的实用效果

  使用简单的陈述句, 少用复杂的复合句会使广告语在其表现形式和宣传效果上都一目了然。陈述句大多是为了讲述一个事实, 说明广告语虽简单不花哨但是商家实事求是, 保证顾客买的放心用的安心。

  1. The choice of a new generation. (译文:新一代的选择。)

  这是百事可乐的广告语。这句话直接肯定的表明了百事可乐是新一代的选择, 坚定有力且没有一个多余的词汇, 译文比较亲切, 从而拉近了卖家与读者的距离。

  2. I love this game. (译文:我热爱这项运动。)

  这是NBA 1992年的广告宣传语。相信只要有一点英语基础的人, 就能看懂这句话的意思。这句广告语旨在无国界, 是对全世界球迷们说的。随着公牛王朝的开启, 乔丹让全世界的人们爱上了NBA, 爱上了篮球。“I love this game”, 它真实地表现着热爱篮球人的心声, 一句看似简单的陈述句却是NBA有史以来最成功的一句口号, 这条广告语从1992年一直沿用至2007年。

  (三) 巧用祈使句

  祈使句通常是带有命令、警告和引用色彩的, 但是在日常广告中使用祈使句却可以起到建议、邀请、提示和描述等作用。运用祈使句的广告英语在一定程度上是可以达到劝告顾客们采取行动而去购买所宣传产品这一效果的。广告的目的在于实施引导功能, 而祈使句具有强烈的鼓动色彩, 可以缩短广告公司与消费者之间的距离[2]。

  1. Just do it. (译文:只管去做。)

  这是Nike公司经典的广告语。语言简单容易记忆, 让人过目不忘。由于其简短又明确的内容十分有代表性, 很多服装上会直接将这句话印在上面。像它的知名Logo一样, 这句话同样是品牌的代表。这条祈使句广告是在建议人们不要想太多, 想做什么就尽管去做吧。

  2. We lead, other copy. (译文:我们领先, 别人效仿。)

  这是日本理光公司的复印机广告语。在日本市场, 其公司出品的复印机和打印机是拥有超过20多年的市场领先地位的, 这句简短的祈使句广告虽然只有四个词, 但是却充分体现其领先性和优越性, 也在提醒消费者:您选择理光是没错的, 别人是不可能比我们更好地。

  (四) 多用疑问句

  消费者?;秤谐⑹缘男睦? 受广告语鼓动的可能性较大。而疑问句就常常充分利用了易激起人们好奇心的优势, 因此被广泛用于广告语中[3]。疑问句多是用于提出问题、询问情况的, 而在广告语中多使用疑问语句更能引起人们的关注, 提出疑问的同时给人以广阔的思考空间和想象空间。一方面重在提出疑问, 那么解决方法大多和产品有关或者引出产品, 另一方面也是在注重表达感受、含义肯定, 也能引起读者的好奇心。

  1. Do you love anyone enough to give them your last Rolo? (译文:谁是你足够热爱而可以获得你最后一块Rolo糖果的人呢?)

  这是Rolo糖果的广告语。这条疑问句广告语发人深思, 利用疑问的语气提出问题, “有这样一个人是你足够热爱而可以分享你最后一颗美味的Rolo糖的吗?”从而强调糖果的好吃程度, 而疑问句又让人忍不住想去探索出一个答案, 使其成功的吸引了顾客的眼球。

  2. Why ask why?Try Bud Dry. (译文;有什么好疑问的呢?尝一尝百威干啤。)

  这是百威啤酒的广告语。这句话前面提出疑问:为什么要问原因呢?一眼看过去不免一头雾水, 而想要知道后半句是在说什么, 想要知道这是什么广告。后半句直接提及商品名字并给出没有什么好疑惑的, 来尝一尝干啤的建议, 广告看似是疑问句但却是给人以强烈的肯定和毋庸置疑的感觉。

  3. Where do you want to go today? (译文:你今天想去哪呢?)

  这是美国跨国科技公司微软公司的广告语。这句话意味深长, 仔细观察这句话怎么也难把它和微软联系起来, 但是这句话在发起疑问的同时也包含预设, 言外之意就是无论你想去哪都可以, 微软软件可以带你周游世界。

  (五) 分离句

  并不是所有的广告都是简单短小的, 有一些广告需要使用比较长的句子来表达其完整的意思。但是广告篇幅过长则影响宣传效果, 这时就需要巧用分离句英语广告来扬长避短, 从而避免长句给顾客们的阅读和理解带来过多不便。分离句广告语就是利用一些标点符号来使长篇幅语句得到改变, 比如利用分号、句号、破折号等将较长语句切分为几个看起来独立但是又相互关联的部分, 既增加了信息量也较好的突出了产品的优异所在。

  (六) The taste lasts!Forever. (译文:美味永存。)

  这是雀巢咖啡的一条广告语。众所周知雀巢是非常有名的咖啡饮料品牌, 它也是速溶咖啡的创造者, 那么对于这样一个拥有悠久历史的潮流引领者来说, “Forever”无疑是对其美味和口感的最好肯定, 故意将这句话分离开来能体现出商家的内心想法, 也更能让消费者被其实力所折服。

  三、结论

  广告英语已然成为了一种特殊的语言文体, 在短小精炼的广告英语背后蕴含着无穷无尽的魅力。要想达到运用广告促成商品销售的目的, 熟悉并掌握广告英语的句法特点是非常有必要的。本文通过举例、分析, 概述了广告英语句式的多样性、别致创新的词汇, 旨在说明广告英语除宣传功能外, 同时也蕴含了无穷的语言魅力。

  参考文献

  [1]郑元媛.广告英语的句法特点[J].太原理工大学学报, 2004 (S1) :67-68.
  [2]黄红卫.试论广告英语的语言特色[J].山东外语教学, 1995 (3) :21-24.
  [3]龚敏.试论广告英语的语言特色及翻译[J].佳木斯教育学院学报, 2013 (10) :328+386.

联系我们
范文范例
网站地图 | 网站介绍 | 联系我们 | 服务承诺| 服务报价| 论文要求 | 上海时时乐走试图 | 服务流程